fbpx

Conditions générales

Conditions générales

FRONTLEAD – Dietmar Stuck e.U.

Partie 1 : Conditions générales
Partie 2 : Contrat de sous-traitance (« AVV ») conformément à l’article 28 du RGPD

Partie 1 : Conditions générales

1. Préambule

FRONTLEAD – Dietmar Stuck e.U., Industrieparkstrasse 13, 9300 St. Veit an der Glan, Austria, mail frontlead io, +43 4212 71 88 715 (dans l’ordre « PROVIDER »), s’est spécialisé dans le développement de logiciels en ligne, de plateformes en ligne et d’applications et de sites Web de haute qualité. Dans ce cadre, le PRESTATAIRE a développé l’application logicielle en ligne « FRONTLEAD ». FRONTLEAD aide l’utilisateur (ci-après « VENDEUR ») à offrir des formulaires personnalisés gratuits et payants, des entonnoirs, des analyses, des autotests, des quiz, des recherches, des applications, des enquêtes et bien plus encore à des tiers (ci-après « UTILISATEURS FINAUX »). >

Les présentes conditions générales s’adressent aux entreprises au sens du § 1 Para 1 Z 1 KSchG (ou Art 2 Z 2 du RL UE 2011/83/UE) qui souhaitent utiliser FRONTLEAD à des fins commerciales.


2. Portée

Les présentes CG régissent l’acquisition, l’utilisation et l’exploitation du logiciel FRONTLEAD et les activités commerciales et administratives associées.

En cas de contradiction entre la version allemande et la version anglaise, la version allemande prévaut.


3. Conditions d’utilisation

Le VENDEUR est tenu de fournir des informations véridiques et complètes dans le cadre de la relation commerciale et de tenir à jour ses données à tout moment. Il doit traiter ses données de manière confidentielle. Si le VENDEUR soupçonne une utilisation abusive par des tiers, il doit en informer immédiatement le PRESTATAIRE.

Le VENDEUR doit s’abstenir de toute mesure susceptible de mettre en danger ou d’altérer la fourniture technique de FRONTLEAD (y compris les cyberattaques). Un tel comportement sera légalement poursuivi.

Le VENDEUR doit prendre les précautions appropriées pour protéger FRONTLEAD contre tout accès non autorisé par des tiers. Il signalera à ses employés ou personnes assimilées aux employés qu’une utilisation hors du cadre contractuel n’est pas autorisée.

Il appartient aux VENDEURS de créer l’infrastructure électronique nécessaire (notamment les comptes de messagerie ainsi que l’infrastructure matérielle et logicielle) au fonctionnement de FRONTLEAD. Le PRESTATAIRE n’a aucune obligation de fournir des informations ou des conseils à cet égard.


4. Offre, conclusion du contrat, début de l’obligation de paiement et montant du paiement

Le VENDEUR peut au préalable créer un compte de test gratuit en cliquant sur le bouton « Créer un compte » et en saisissant les données requises.

En conséquence, le VENDEUR doit accepter les présentes CGV et prendre connaissance de la déclaration de protection des données.

Si l’inscription est effectuée avec succès, le VENDEUR bénéficiera d’un accès gratuit au test.

Si le VENDEUR souhaite utiliser une version payante de FRONTLEAD, la section suivante suit :

En cliquant sur le bouton « Commander maintenant », après avoir accepté les présentes CG et pris connaissance de la déclaration de protection des données et saisi les données requises dans le masque de saisie, le VENDEUR fait une offre ferme de conclure un contrat avec le PRESTATAIRE. Le FOURNISSEUR n’est pas obligé d’accepter cette offre. Le VENDEUR accepte l’offre et conclut ainsi le contrat en envoyant un lien vers l’application FRONTLEAD.

Le montant des frais dépend du modèle sélectionné par le VENDEUR (Light, Premium ou Platinum).


5. Frais de commission

Si le VENDEUR facture à ses clients (ci-après « UTILISATEURS FINAUX ») une redevance pour la réalisation d’un projet via FRONTLEAD, le PRESTATAIRE a droit à une part de cette redevance en plus de la redevance au sens du point 4, qui est calculée comme suit :

7,90 % du montant du paiement et
2,00 EUR (plus toute taxe de vente) par paiement effectué.

Cette demande de participation est conservée directement par le PRESTATAIRE. La différence est versée au VENDEUR tous les 14 jours ou mensuellement (selon le choix du VENDEUR).


6. Conditions de paiement

La redevance d’utilisation de FRONTLEAD est prélevée automatiquement chaque mois le 14ème jour du jour suivant la conclusion du contrat. La relation contractuelle est automatiquement prolongée jusqu’à ce qu’elle soit résiliée. Voici un exemple pour une meilleure illustration. Le contrat est conclu le 15 mai 2020 (en envoyant le lien pour créer le compte). L’obligation de payer commence le 29 mai 2020. Désormais, les frais seront toujours débités le 29 du mois jusqu’à la fin du contrat. Le VENDEUR doit s’assurer que des fonds suffisants sont disponibles sur le compte indiqué par lui à ce jour.

S’il n’y a pas assez d’argent sur le compte VENDORS ce jour-là, l’utilisation de FRONTLEAD sera automatiquement bloquée – et sans avertissement. Le fournisseur n’est pas responsable des dommages causés par cela au VENDEUR ou à l’UTILISATEUR FINAL.

Les prix indiqués sur le site du PRESTATAIRE sont en EUR hors taxes.

Les montants indiqués au moment de la commande s’appliquent. Le PRESTATAIRE est responsable de la fixation des prix.

Si les créances ne sont pas payées dans les quatorze jours, le PRESTATAIRE facturera les intérêts de retard légalement autorisés au sens du § 456 UGB à compter de la date d’échéance. Un remboursement des frais de 25,00 EUR par rappel peut être facturé pour les rappels.
Indépendamment de cela, le FOURNISSEUR est en droit de retenir ses obligations en vertu du présent contrat pendant la durée du défaut de paiement.

Si le VENDEUR sélectionne la variante « RABAIS ANNUEL », une redevance annuelle unique doit être payée. Cette redevance annuelle est prélevée automatiquement le 14ème jour du jour suivant la conclusion du contrat. La relation contractuelle est automatiquement prolongée d’un an si elle n’est pas résiliée en temps utile (au moins 14 jours avant l’obligation de payer à nouveau). Voici un exemple pour mieux illustrer. Le contrat est conclu le 15 mai 2020 (en envoyant le lien pour créer le compte). L’obligation de payer commence le 29 mai 2020. La prochaine obligation de paiement naît le 29 mai 2021, sauf si la relation contractuelle a été résiliée au plus tard le 15 mai 2021.

Le PRESTATAIRE est en droit de modifier tous les prix à partir du 1.1. ou 1.7. ajusté une fois par an à l’indice des prix à la consommation en vigueur. L’indice des prix à la consommation au moment de la conclusion du contrat sert de référence.

Si le PRESTATAIRE ne fait pas usage de son droit à un ajustement de prix dans une année, cette augmentation de prix pourra être compensée dans une année ultérieure en plus de la période en cours. Voici un exemple pour mieux illustrer : La relation contractuelle sera conclue le 15 mai 2020. A partir du 15 mai 2021, le PRESTATAIRE peut réclamer une augmentation de prix (inflation en cette période de par exemple 3%). S’il ne fait pas usage de cet ajustement de prix, il pourra réclamer l’augmentation de prix de la période en cours majorée de l’augmentation de prix de la période précédente (soit plus 3%) à compter du 15 mai 2022.


7. Autorisation d’utiliser l’œuvre

Le PRESTATAIRE accorde au VENDEUR la licence non exclusive d’utilisation de FRONTLEAD, limitée dans le temps, dans le contenu et dans le lieu pour les besoins de la relation commerciale (au sens de l’article 24 (1) première phrase UrhG).

Une revente de FRONTLEAD nécessite l’accord exprès du PRESTATAIRE. Toutefois, il est expressément précisé que le VENDEUR peut mettre FRONTLEAD à la disposition de ses clients.

Le droit de décompiler FRONTLEAD est exclu dans la mesure permise par la loi. Le VENDEUR ne peut apporter aucune modification à FRONTLEAD sans l’accord du PRESTATAIRE. Une utilisation de l’œuvre au sens du § 40d UrhG reste inchangée.

Les marquages FRONTLEAD, en particulier les mentions de copyright, les marques, les numéros de série ou similaires ne peuvent pas être supprimés, modifiés ou rendus méconnaissables.


8. Audit de licence

Le PRESTATAIRE est en droit de demander à tout moment au VENDEUR la preuve que le logiciel FRONTLEAD est utilisé conformément à la loi et au contrat.


9. Obligation de mise à disposition

Le PRESTATAIRE est tenu de mettre FRONTLEAD à la disposition du VENDEUR pendant toute la durée de la relation contractuelle et d’assurer le maintien de FRONTLEAD.


10. Demandes de modification

Le VENDEUR est en droit de proposer des modifications à FRONTLEAD. Le PRESTATAIRE n’est pas tenu de se conformer à ces demandes de modification. La mise en œuvre d’éventuelles demandes de modification n’est pas incluse dans les prix conformément au point 4. Le PRESTATAIRE peut donc facturer séparément les frais engagés dans ce cadre.

Le FOURNISSEUR est seul et exclusivement titulaire des droits d’exploitation du droit d’auteur sur toute modification. Toutefois, ce dernier accordera au VENDEUR une licence d’utilisation de l’œuvre au sens de l’article 24 (1) première phrase UrhG pour ces modifications pendant la durée de la relation contractuelle.


11. Obligations de coopération

Le VENDEUR est tenu de coopérer dans la mesure nécessaire à l’utilisation de FRONTLEAD. Cela inclut notamment l’intégration de FRONTLEAD sur sa page d’accueil. Le manquement des VENDEURS à cet égard n’est pas à la charge du PRESTATAIRE et notamment ne diminue pas ses prétentions au paiement.


12. Perturbations des performances

Si le PRESTATAIRE n’est temporairement pas en mesure de mettre FRONTLEAD à disposition pour des raisons indépendantes de sa volonté (par exemple, panne de courant, cyberattaques, force majeure, problèmes avec des logiciels tiers, maintenance du serveur), les obligations de paiement (complètes) des VENDEURS ne sont pas affectées.


13. Responsabilité pour dommages et garantie

La responsabilité du PRESTATAIRE en cas de négligence légère est exclue. La responsabilité est généralement limitée à douze fois le montant de la redevance mensuelle à payer par le VENDEUR conformément au point 4. Dans le cas de l’option  » REMISE ANNUELLE « , le montant de la responsabilité est limité à la cotisation annuelle unique.

La responsabilité du FOURNISSEUR pour le manque à gagner des VENDEURS est exclue.

Cette limitation de responsabilité ne s’applique pas aux dommages corporels, à la loi sur la responsabilité du fait des produits ou aux dommages intentionnels.

Les réclamations de garantie expirent six mois après la mise à disposition de FRONTLEAD. Les obligations de notification des défauts au sens du § 377 UGB doivent être respectées.

Le FOURNISSEUR n’est pas responsable des logiciels tiers.

Le PRESTATAIRE n’assume aucune responsabilité quant à l’utilisation conforme à la loi (notamment au sens du RGPD et du TKG) des prospects obtenus à l’aide de FRONTLEAD (c’est-à-dire des informations sur l’UTILISATEUR FINAL à des fins de marketing) par le VENDEUR.

Le PRESTATAIRE n’assume aucune responsabilité si FRONTLEAD ne peut pas être fourni à court terme en raison d’une panne temporaire du serveur et que le VENDEUR, ses clients ou les UTILISATEURS FINAUX subissent des dommages en conséquence.


14. Indemnisation

Dans l’hypothèse où le PRESTATAIRE serait poursuivi par un tiers du fait de l’utilisation illicite de FRONTLEAD par le VENDEUR, le VENDEUR s’engage à indemniser et dégager le PRESTATAIRE de toute responsabilité.


15. Sous-traitance

Le PRESTATAIRE peut faire appel à des sous-traitants pour remplir ses obligations au titre du présent contrat.


16. Modifications des conditions générales

Le PRESTATAIRE est en droit de modifier à tout moment les présentes conditions générales. Le PRESTATAIRE informera le VENDEUR de ces modifications en envoyant les conditions modifiées à la dernière adresse e-mail connue de lui. Le VENDEUR a le droit de s’opposer à cette modification. Si les VENDEURS ne soulèvent pas d’objection dans les 14 jours suivant l’envoi de cette modification, un consentement tacite à la modification des Conditions Générales peut être présumé. Des modifications unilatérales et factuellement injustifiées des conditions générales ne peuvent pas être mises en œuvre de cette manière. Un ajustement de prix au sens du point 6 reste inchangé.


17. Non-sollicitation

Le VENDEUR s’engage à ne pas débaucher de salariés du PRESTATAIRE pendant toute la durée de la relation contractuelle et pendant une durée d’un an après sa rupture.


18. Protection des données et protection des secrets commerciaux et commerciaux

Le transfert de données et d’informations aux partenaires commerciaux nécessaires respectifs est autorisé dans la mesure nécessaire à l’exécution de la relation contractuelle. Dans le cas contraire, le PRESTATAIRE et le VENDEUR sont mutuellement tenus de garder le secret sur les circonstances et les données relatives à l’autre, dont ils ont connaissance du fait de la présente relation commerciale, et notamment de respecter le secret des données. Ces obligations en matière de données et de secret des affaires s’appliquent également au-delà de la relation contractuelle. Le PRESTATAIRE et le VENDEUR s’engagent également à instruire et instruire leurs employés et auxiliaires d’exécution à cet égard.

Le PRESTATAIRE (sous-traitant au sens de l’art 4 Z 8 RGPD) et le VENDEUR (responsable au sens de l’art 4 Z 7 RGPD) concluront un contrat de sous-traitance conformément à l’art 28 RGPD (voir partie 2 ci-dessous). En particulier, le VENDEUR est responsable du respect de ses obligations d’information au sens de l’article 12 et suivants du RGPD vis-à-vis de ses CLIENTS FINAUX. Cependant, le FOURNISSEUR soutiendra bien entendu le VENDEUR dans le cadre de ses obligations légales (cf. art. 28 al. 3 lit. f RGPD).


19. Clause de référence

Le PRESTATAIRE est en droit d’indiquer les circonstances de la relation commerciale avec le VENDEUR par une référence sur sa page d’accueil. Il est (exclusivement) autorisé à utiliser le logo VENDORS dans ce contexte.


20. Durée de la relation contractuelle

La relation contractuelle avec le VENDEUR est conclue pour une durée indéterminée. Il peut être résilié par chacune des parties moyennant un préavis de 14 jours avant la prochaine date de paiement (voir point 6 concernant la date de paiement).
Le droit de résiliation extraordinaire reste inchangé.

En dehors des obligations légales de stockage (au sens de l’article 212 UGB ou de l’article 132 BAO), le PRESTATAIRE n’a aucune obligation de stocker les données obtenues via FRONTLEAD au-delà de la relation contractuelle.


21. Suspension de l’accès à FRONTLEAD

Si le PRESTATAIRE a des motifs légitimes de croire que le VENDEUR (ou l’un des UTILISATEURS FINAUX) utilise FRONTLEAD de manière illégale, le VENDEUR est en droit de bloquer l’accès au logiciel immédiatement et sans préavis. La possibilité d’autres recours juridiques reste inchangée.


22. Juridiction et loi applicable

Cette relation contractuelle est basée sur le droit autrichien. L’application de la Convention des Nations Unies sur la vente internationale de marchandises (Convention des Nations Unies sur les ventes) et des normes de référence est exclue.

Le for exclusif est le tribunal compétent de Klagenfurt, Autriche.


23. Divers

Si une partie de ces conditions devait être inefficace, la validité des conditions restantes n’en serait pas affectée. La condition non effective devrait être remplacée par une condition effective qui se rapproche le plus possible de l’intention économique des deux parties contractantes, comme il ressort de l’accord.

Les modifications de ces conditions et leurs compléments ne sont valables que s’ils ont été convenus par écrit et signés. Cela n’affecte pas les réglementations en termes de points 6 (« Adaptation des prix ») et 16 (« Modifications des conditions générales »).

Le PRESTATAIRE recommande au VENDEUR de sauvegarder durablement ces CGV.

Partie 2 : Accord du sous-traitant

(« AVV ») conformément à l’article 28 du RGPD

1. Conditions d’entrée

1.1. parties contractantes

Ce contrat est entre le VENDEUR
(Responsable au sens de l’art 4 Z 7 DSGVO)

ci-après dénommé « personne responsable » d’une part et le

PLOMB AVANT – Dietmar Stuck e.U.
Propriétaire Dietmar Stuck
Industrieparkstrasse 13, 9300 St. Veit an der Glan, Autriche
Téléphone +43 4212 71 88 715
Email mail frontlead io
Site Web https://frontlead.io
Numéro d’enregistrement de la société 345436w

D’autre part, ci-après dénommé « processeur » terminé.

1.2. définitions

PROCESSEUR fait référence à un sous-traitant au sens de l’article 4 Z 8 du règlement général sur la protection des données. Un sous-traitant dans ce sens est une personne qui traite les DONNÉES pour le compte du RESPONSABLE.

Les DONNÉES désignent les données personnelles au sens de l’Art 4 Z 1 du Règlement général sur la protection des données.

GDPR fait référence au Règlement général sur la protection des données dans la version actuellement applicable.

CONTRAT PRINCIPAL désigne le contrat (« CGV FRONTLEAD – voir ci-dessus Partie 1 ») entre les CONTRACTANTS, qui constitue la base des CUU en question.

RESPONSABLE fait référence à une personne responsable au sens de l’art 4 Z 7 du règlement général sur la protection des données. Un responsable en ce sens est celui qui décide des finalités et des moyens du traitement des DONNÉES.

Les PARTIES CONTRACTANTES comprennent le RESPONSABLE et le CONTRACTANT.

1.3. préambule

Conformément à l’article 4 Z 8 DSGVO, une personne physique ou morale, une autorité, une institution ou un autre organisme qui traite des DONNÉES à caractère personnel pour le compte du RESPONSABLE doit être qualifiée de CONTRACTANT. Dans ce cas, les PARTIES CONTRACTANTES sont tenues de conclure un contrat de sous-traitance au sens de l’article 28 du RGPD. En signant les présentes CGU, les PARTIES CONTRACTANTES se conforment à cette obligation. Le sous-traitant offre des garanties suffisantes que des mesures techniques et organisationnelles appropriées sont prises de manière à ce que le traitement soit effectué conformément aux exigences du RGPD et que la protection des droits de la personne concernée soit garantie (article 28, paragraphe 1, du RGPD) .

1.4. neutralité de genre

Dans un souci de meilleure lisibilité, aucune différenciation sexospécifique n’est faite. Ceci est fait sans aucune intention de discrimination.


2. Partie principale

2.1. Objet, durée, type et finalité du traitement (article 28, paragraphe 3, du RGPD)

Le présent contrat est conclu pour une durée indéterminée. Il prend fin à la fin du CONTRAT PRINCIPAL. L’objet et la nature de cet AVV résultent du CONTRAT PRINCIPAL et peuvent être résumés comme suit : Création de formulaires gratuits et payants, d’entonnoirs, d’analyses, d’autotests, de quiz, de recherches, d’applications, d’enquêtes et bien plus encore qui sont proposés à des tiers pour la mise en œuvre.
À ces fins, le logiciel FRONTLEAD est mis à la disposition du RESPONSABLE par le CONTRACTANT de manière Web.

2.2. Type de données personnelles et catégories de personnes concernées (article 28, paragraphe 3, du RGPD)

Au cours du présent TRAITEMENT DE LA COMMANDE, les types de DONNÉES suivants sont traités par le RESPONSABLE ou les utilisateurs finaux du logiciel :

• Coordonnées : e-mail, nom, civilité, adresse, code postal, pays
• Questions et réponses liées au logiciel FRONTLEAD
• Données de connexion : e-mail, mot de passe, nom
• Information sur le compte
• (le cas échéant) date de naissance, sexe
• Raison sociale, numéro de TVA

2.3. Traitement uniquement sur instructions documentées (Art 28 Para 3 lit a GDPR)

Le sous-traitant ne traitera les DONNÉES que sur instructions documentées du responsable du traitement – également en ce qui concerne le transfert de DONNÉES vers un pays tiers ou une organisation internationale – sauf obligation de le faire en vertu du droit de l’Union ou de l’État membre auquel le sous-traitant est soumis ; dans un tel cas, le PROCESSEUR informera le RESPONSABLE de ces exigences légales avant le traitement, à moins que la loi en question n’interdise une telle notification en raison d’un intérêt public important.

2.4. Obligation de confidentialité (Art 28 Para 3 lit b GDPR)

Le PROCESSEUR garantit que les personnes autorisées à traiter les DONNÉES se sont engagées à respecter la confidentialité ou sont soumises à une confidentialité légale appropriée.

2.5. Obligation de mettre en œuvre les mesures nécessaires (Art 28 Para 3 lit c GDPR)

Le PROCESSEUR garantit de prendre toutes les mesures nécessaires conformément à l’article 32 du RGPD.

2.6. Obligations alimentaires (Art 28 Para 3 lit e GDPR)

Le RESPONSABLE soutiendra le RESPONSABLE compte tenu du type de traitement, si possible avec des mesures techniques et organisationnelles appropriées, pour remplir son obligation de répondre aux demandes d’exercice des droits de la personne concernée mentionnés au chapitre III du RGPD.

2.7. Obligations d’information (article 28, paragraphe 3, point f) du RGPD)

Le PROCESSEUR aidera le RESPONSABLE à se conformer aux obligations énoncées aux articles 32 à 36 du RGPD, en tenant compte du type de traitement et des informations techniques dont il dispose.

2.8. Restitution ou suppression des données (Art 28 Para 3 lit g GDPR)

Après l’achèvement du service de traitement, le PROCESSEUR supprimera ou restituera toutes les DONNÉES à la discrétion du RESPONSABLE, sauf s’il existe une obligation de stocker les DONNÉES en vertu du droit de l’Union ou du droit des États membres.

2.9. Possibilité de vérification (Art 28 Para 3 lit h GDPR)

Le RESPONSABLE fournira au RESPONSABLE toutes les informations nécessaires pour démontrer le respect des obligations énoncées à l’article 28 du RGPD et permettra et contribuera aux contrôles – y compris les inspections – qui sont effectués par le RESPONSABLE ou un autre auditeur mandaté par ce dernier.

2.10. Obligation de fournir des informations en cas de violation de la protection des données (article 28, paragraphe 3, point h) du RGPD)

Le PROCESSEUR informera immédiatement le RESPONSABLE s’il estime qu’une instruction viole le RGPD ou d’autres réglementations de protection des données de l’Union ou des États membres.

2.11. Recours à des sous-traitants ultérieurs (article 28 (4) GDPR)

Si le SOUS-TRAITANT engage les services d’un autre sous-traitant afin d’effectuer certaines activités de traitement pour le compte du responsable du traitement, ce sous-traitant supplémentaire est soumis aux mêmes obligations en matière de protection des données que celles énoncées dans le contrat au moyen d’un contrat ou d’un autre accord légal. instrument relevant du droit de l’Union ou du droit de l’État membre concerné ou d’autres instruments juridiques entre le RESPONSABLE et le SOUS-TRAITANT sont définis conformément aux présentes CGU, notamment en offrant des garanties suffisantes que les mesures techniques et organisationnelles appropriées sont mises en œuvre de telle manière que le traitement est effectué conformément aux exigences du RGPD. Si le sous-traitant ne respecte pas ses obligations en matière de protection des données, le premier SOUS-TRAITANT sera responsable envers le RESPONSABLE du respect des obligations de cet autre SOUS-TRAITANT.

Les sous-traitants suivants sont actuellement utilisés :

-) Stripe, Inc
est un service de paiement en ligne basé à San Francisco, Californie
aux fins du traitement des paiements
(Certifié Privacy Shield)
Conclusion de clauses standard de protection des données conformément à l’article 46, paragraphe 2, lettre c du RGPD

-) Digital Ocean, Inc
est un fournisseur d’infrastructure cloud basé à New York
à des fins d’hébergement de logiciels
Conclusion de clauses standard de protection des données conformément à l’article 46, paragraphe 2, lettre c du RGPD

-) DeSmart sp. zoo.
est une société de développement web basée en Pologne
à des fins d’entretien
Au sein de l’Espace économique européen

-) Kamil Orzelek IT
est une société de programmation backend basée en Pologne
à des fins d’entretien
Au sein de l’Espace économique européen

Le RESPONSABLE donne son accord général pour que le PROCESSEUR puisse engager d’autres sous-traitants ultérieurs. Cependant, le SOUS-TRAITANT doit toujours informer le RESPONSABLE de tout changement envisagé concernant l’implication ou le remplacement d’autres sous-sous-traitants. Le RESPONSABLE a le droit de s’opposer à ces modifications (article 28, paragraphe 2, du RGPD). Le PROCESSEUR s’engage à respecter les conditions spécifiées à l’article 28, paragraphes 2 et 4 du RGPD pour l’utilisation des services d’un autre sous-traitant (article 28, paragraphe 3, lettre d du RGPD).


3. Coût de participation

Le RESPONSABLE supportera les frais encourus dans le cadre de l’exercice des droits de participation nécessaires du CONTRACTANT (en particulier, mais pas exclusivement, dans le cadre d’une inspection [voir point 2.9] et de l’exercice des droits des personnes concernées [voir point 2.6]). Dans ces cas, le PROCESSEUR doit être payé un taux horaire de 120,00 EUR plus TVA.


4. Limitation de responsabilité

En cas de responsabilité conjointe et solidaire en raison de la violation des règles de protection des données (ceci s’applique à [liste simplement démonstrative] à la fois les amendes au sens de l’art 83 RGPD, les obligations de payer des dommages-intérêts au sens de l’art 82 RGPD et les avertissements au sens de la sens de l’UWG), la responsabilité de l’ENTREPRENEUR SOUS-TRAITANT est limitée à Douze fois la redevance mensuelle à payer par le RESPONSABLE à l’ENTREPRENEUR. Cette limitation de responsabilité ne s’applique pas en cas de dommages causés intentionnellement par le CONTRACTANT. Si des réclamations sont faites contre le PROCESSEUR dans une relation externe, le RESPONSABLE le dégagera du montant dépassant la limitation au sens de ce point.


5. Dispositions finales

5.1. Clause d’invalidité partielle/séparabilité

Les dispositions invalides des différents composants contractuels de cette AVV n’affectent pas l’efficacité des dispositions restantes. S’y substituent des dispositions de remplacement appropriées qui, compte tenu de l’objet du contrat, se rapprochent le plus possible de ce que les PARTIES CONTRACTANTES auraient souhaité si elles avaient eu connaissance de l’inefficacité. Il en va de même pour les ruptures de contrat. En cas de doute, les règles de l’article 28 du RGPD s’appliquent.

5.2. Loi applicable

Le droit autrichien est la base de cet AVV (et de toutes les parties associées du contrat). L’application de la Convention des Nations Unies sur la vente internationale de marchandises (Convention des Nations Unies sur les ventes, CVIM) est exclue.

5.3. lieu de juridiction

Pour le règlement des litiges concernant la validité de l’AVV (et de toutes les parties associées du contrat), à partir du contrat et après la fin du contrat, le tribunal compétent pour le siège social du SOUSCRIPTEUR CONTRACTUEL est convenu.


6. Hiérarchie des contrats

Cette AVV fait partie intégrante du CONTRAT PRINCIPAL. En cas de contradiction, les dispositions de l’AVV prévalent sur celles du CONTRAT PRINCIPAL, à condition que la disposition concernée traite principalement d’une réglementation au sens du RGPD.

(janvier 2023)